Lingotek
Lingotek has a pricing URL, but plan structure is not surfaced clearly enough for an agent to enumerate. Listed CTAs route to a sales conversation rather than self-serve checkout. A public API is advertised on the listing — Tier 2 will confirm docs are open. Tier 1 scorecard from public listing signals; pricing-page verification is a Tier 2 task.
Lingotek Translation Management System — You just found the most powerful, yet flexible and easy-to-use TMS on the planet. Whether you’re publishing millions of words each year, or just breaking out into new, international markets, you’ve found the solution to all your translation needs.
No tier numbers were visible on the public pricing page. An agent has no machine-readable path to evaluate or transact.
Snapshot rendered from xpay's extracted pricing signals. Tier count capped at 5 (anti-slider). For the live page, see source link above.How Lingotek scores on the 7 agent-ready dimensions
Public pricing
0 / 15
Usage-based / metered
0 / 25
Self-serve checkout
0 / 15
Public API
8 / 15
Low / no minimum
0 / 10
Unauth automated payment
0 / 10
Bonus (machine-readable pricing)On top of /100 base
0 / 5
Total
8 / 100
Six-step check: can an agent actually buy from Lingotek?
Discover price
Select a plan
Pay per task
Avoid a sales call
API docs without auth
Estimate cost upfront
Pros and cons for AI agents
Observational summary written by xpay from the signals captured on 2026-05-06. Not a review of the product — only of its current pricing posture for agent buyers.- Pricing is publicly visible on an indexable page — agents can read tiers without scraping past auth.
- No per-unit price was advertised, so an agent has no way to estimate the cost of a single task.
- All advertised tiers route to a sales contact form; an agent cannot complete a purchase autonomously.
- API documentation is gated or absent; an agent cannot inspect the integration surface without authentication.
- No /.well-known/ai-pricing.json or equivalent machine-readable pricing manifest is published — agents must rely on HTML scraping.
- The pricing URL did not render numeric tier data on the scoring date — possibly a router or sales-led landing page.
How Lingotek could lift its score
Add a per-unit price (e.g. $X / 1K calls) to the pricing page so an agent can compute its own cost before committing.
| pricing_visible | false |
| headline_phrasing | Lingotek Translation Management System — You just found the most powerful, yet flexible and easy-to-use TMS on the planet. Whether you’re publishing millions of words each year, or just breaking out into new, international markets, you’ve found the solution to all your translation needs. |
| tier_count | 0 |
| lowest_paid_entry_usd | null |
| free_tier | false |
| free_tier_terms | null |
| per_unit_price | null |
| annual_required | false |
| self_serve_paid_tiers | 0 |
| sales_only_tiers | 0 |
| public_api_docs_url | null |
| api_docs_auth_walled | null |
| ai_pricing_json_present | false |
| agents_txt_present | false |
| anonymous_purchase_path | false |
| _api_support_flag | 1 |
| _offers_free_trial_flag | false |
| _quote_parsed | {"starts_at_usd":null,"free_mentioned":false,"custom_mentioned":true} |
| _cta | {"self_serve":true,"sales_demo":true} |
| per_unit_classification | null |
| usage_headline_present | false |
| custom_tier_present | false |
| _cta_text_sample | Home | Solutions | Translation Management System | Translation Connectors | Translation Services | Resource Center | Resources | Translated! (Blog) | Support & Developer | Contact | TMS Login | Learn More | Learn More | Learn More | Learn More | SPEAK TO AN EXPERT | Follow | Follow | Follow | Follow | Why Lingotek | Resources | Company | Support & Developer | Translated! (Blog) | Translation Connectors | Getting Help | Subscribe for Updates | What is a Translation Management System? Language Tec |
| _body_text_length | 4556 |
| raw | {"body_text_excerpt":"Home Solutions Translation Management System Translation Connectors Translation Services Resource Center Resources Translated! (Blog) Support & Developer Contact TMS Login Select Page Lingotek Translation Management System You just found the most powerful, yet flexible and easy-to-use TMS on the planet. Whether you’re publishing millions of words each year, or just breaking out into new, international markets, you’ve found the solution to all your translation needs. What’s in a World-Class TMS? It all starts with the industry’s best connector technology. Lingotek Connectors offer out-of-the-box integrations with your most popular web applications: CRM, CMS, eCommerce platforms, knowledge bases, product and support documentation, social business software, marketing automation suites, desktop files, and even software localization. You streamline your translation process, because we rebuild content right into your system. Learn More Then add Lingotek’s Workbench for the most powerful editing available. Lingotek gives you two editing solutions, delivering horsepower along with ease-of-use and flexibility. In-Context Workbench is a Google Chrome extension that changes the way companies create and distribute content to a global audience. By immersing translators in a dynamic, visual experience, we’ve brought translation, formatting, and review together in real-time, in real view, and in one place. TMS Workbench is the most powerful and easy-to-use online translation editor available today. You have all your resources at your fingertips – translation memories, terminologies, machine translation, formatting, quality checks, and a full timeline history of the translated content. The Workbench also helps you manage all your tasks from a single dashboard. Learn More Next, incorporate the most intelligent translation workflows. Lingotek uses a series of algorithms and AI in our Intelligent Workflows, that analyze due dates, word counts, available Vendors and assignees, and other metadata to automatically create the best workflow for your content. They can also determine which combination of machine and human resources are best to optimize quality and accuracy, lower costs, and reduce time-to-market, while still maintaining a consistent brand voice. Measure the quality of your language services partners and their translations. Lingotek has revolutionized the process of assessing translation quality with Linguistic Quality Evaluation (LQE). That’s right, no more wasting all that valuable time and money fumbling around with spreadsheets. It’s now all in an App! Learn More And finally, translation intelligence lets you see the impact of localization on your business. When it comes to understanding your localization operations and globalization efforts, there is nothing more valuable than data. Make smarter decisions about expanding localization investments in current markets or launching business initiatives in new countries around the world. Learn More Take Steps to Grow Your Business Now! SPEAK TO AN EXPERT FollowFollowFollowFollow CORPORATE HQ 3400 North Ashton Blvd, #150 Lehi, UT 84043, United States UK OFFICE 1 Bell Street, Maidenhead, Berkshire, SL6 1BU, United Kingdom Important Pages Why Lingotek Resources Company Support & Developer Translated! (Blog) Translation Connectors Getting Help Subscribe for Updates Latest Articles What is a Translation Management System? Language Tech 101 by lingo_admin | Jan 12, 2022A high-quality Translation Management System (TMS) is the cornerstone of a well-run localization program. Just ask any TMS vendor! But, what problems are solved by a TMS? Let’s explore the answer by considering the least complicated scenario you’ll face: a document... Is Domestic Translation Worth It? Only If You Like Making Money. by lingo_admin | May 17, 2021Companies tend to start thinking about content translation only when international expansion is looming. At least, that is the trend in these here United States. You may want to consider the 2.6 trillion reasons why translation should be part of the business plan long... Plan, Don’t Panic, Because of Scary Google Translate Headlines by lingo_admin | Apr 28, 2021A research project is making headlines for finding that machine translation engines, like Google Translate, produce translations that introduce bias or ruin the source text's intended meaning. This is a good time to call out a few points and then talk about how... Copyright – Lingotek – 2020 – All rights reserved. View the Privacy Policy and End User Agreement.","headings":{"h1":["Lingotek Translation Management System","Take Steps to Grow Your Business Now!"],"h2":["What’s in a World-Class TMS?","It all starts with the industry’s best connector technology.","Then add Lingotek’s Workbench for the most powerful editing available.","Next, incorporate the most intelligent translation workflows.","Measure the quality of your language services partners and their translations.","And finally, translation intelligence lets you see the impact of localization on your business.","What is a Translation Management System? Language Tech 101","Is Domestic Translation Worth It? Only If You Like Making Money.","Plan, Don’t Panic, Because of Scary Google Translate Headlines"],"h3":[]},"meta_tags":{},"jsonld_blocks":[],"ctas_all":["Home","Solutions","Translation Management System","Translation Connectors","Translation Services","Resource Center","Resources","Translated! (Blog)","Support & Developer","Contact","TMS Login","Learn More","SPEAK TO AN EXPERT","Follow","Why Lingotek","Company","Getting Help","Subscribe for Updates","What is a Translation Management System? Language Tech 101","lingo_admin","Is Domestic Translation Worth It? Only If You Like Making Money.","Plan, Don’t Panic, Because of Scary Google Translate Headlines","Privacy Policy","End User Agreement"],"price_tokens_all":[],"per_unit_candidates":[],"parser_version":"v1.1"} |
| agent_friendly | {"ai_pricing_json":false,"agents_txt":false,"llms_txt":false,"sitemap_xml":true,"mcp_server_card":false,"agent_skills_index":false,"x402_supported":false} |
Lingotek
8
/ 100 (rubric v1.1)Translation Management System
Lingotek Translation Management System — You just found the most powerful, yet flexible and easy-to-use TMS on the planet. Whether you’re publishing millions of words each year, or just breaking out into new, international markets, you’ve found the solution to all your translation needs.
0
No
Sales-led
0 / 0
Auth-walled
No
Not published
2026-05-06

